החל מהיום (א', 13.2.05), יש לאיית את השם "לה גוורדייה" ולא כפי שנהגנו עד היום - "לה-גרדיה".
חברת נתיבי איילון החליטה לבדוק בצורה מעמיקה את הכתיב של השם "לה גוורדייה" מאחר והשם שובש. החברה פנתה הן לאקדמיה העברית ללשון והן לממונים על נושא השמות בוועדות השונות בעיריית תל-אביב ומצאה כי אכן השם נהגה בצורה לא נכונה.
לפיכך, תחל חברת נתיבי איילון בהצבת שילוט חדש בנתיבי איילון - כביש מספר 20, בתאריך 15 בפברואר 2005.
מקור השם "לה גוורדייה" הוא: ראש עיריית ניו-יורק, לה גוורדייה פיורלו הנרי, (1882-1947). נולד בארצות הברית למשפחת מהגרים מאיטליה, למד משפטים והיה ציר בבית הנבחרים.
לה-גוורדייה התפטר מתפקידו לזמן מה, והיה לטייס אמריקני כשהצטרפה ארצו למלחמת העולם הראשונה. כיהן כראש עיריית ניו-יורק ובמלחמת העולם השנייה ניהל את המשרד להגנה אזרחית. בשנת 1946 שימש כמנהל סוכנות אונר"א של האו"ם, המטפלת בסעד ובשיקום פליטים. האיש ידוע כאוהד נלהב של הציונות.
ויש מי שמסתגל במהירות לשינויים - מיכה פרידמן, מגיש בוקר טוב ישראל בגלי-צה"ל, כבר שינה פעם את ההגייה של שם המחלף, עליו הוא מדווח כמעט כל בוקר, במסגרת שורת הפקקים הקבועים. "בהתחלה אמרתי לה גוורדיה, אבל אמרו לי שזה נשמע כמו התנשאות של אחד שיודע איך להגיד את זה באמת", מספר פרידמן. "לכן בשלב מסוים החלטתי להפסיק להיות פוץ. אמרתי לה-גרדיה. אף אחד לא אומר בארץ לה גוורדיה, למרות שישראלים שנוחתים בניו יורק מכירים את שדה התעופה לה-גוורדיה בשם הנכון".
לשאלה האם יחזור ממחר להגיד לה גוורדיה, ענה כי "מחר אני לא עובד, תשאל את גולן (יוכפז, ממגיש בוקר טוב ישראל - א.ג.), אבל ביום שלישי, אם זה קיבל חותם רשמי, אני אגיד לה-גוורדיה. אני חושב שתמיד צריכים לחתור לדבר נכון. הבעיה שעכשיו לא ידעו באיזה מחלף מדובר. אולי אם נחזור על זה ברדיו אנשים יתחילו להגות את השם נכון. עם זאת, הפקקים לא ייעלמו עם החלפת השלט בכביש. עכשיו גם צריך להחליף את שם הרחוב, ולא רק את שם המחלף".
_____________________
בהכנת הידיעה השתתף אור גלזר, MSN.